torsdag, oktober 18

Lingvistisk mobbning

Och så tänker jag på det faktumet att svensk heter detsamma som kålrot på engelska, nämligen swede.
Jag tänker att jag tar det som en direkt förolämpning.
Jag tänker också på Turkiet, som på engelska heter samma sak som kalkon, alltså turkey, och jag tänker att vi är i lite samma situation.

Vi kanske skulle bilda en pakt. Jag tänker blod, tårar och utfrysning.

Vi kanske skulle ge britt och amerikan samma översättning som spyfluga. Eller möjligtvis varböld.

3 kommentarer:

Anonym sa...

Haha, en intressant tanke :)

Anonym sa...

Hej på dej kålrot! det är väl tur att det ändå är ganska gott med rotmos, värre vore det om de kalla oss för fläsklägg,för det är ju inte gott.Jag håller på att förbereda mej för övning(kl 17-22) för mitt framträdande på Globen,JAG och Björn Skifs skall ju sjunga där i morgon,(ja det är visst 2999 ytterligare som skall vara med i kören)+ Roger Pontare och Stina-kajsa Åkerström. tyvärr sänder inte radio och tv detta,det är väl för hög klass, de sänder ju bara lite enklare billiga program.Kul (men jobbigt) att göra nåt annat än att bara fara som en jojo till sjukgymnasten.Trevlig helg !

Anonym sa...

haha sandra, din farmor har faktiskt rätt; kålrötter kan faktiskt vara ganska gott! och nyttigt! så vi ska nog bara ta det som en stor komplimang; både goa och sunda! det är kanske annat än vad man kan säga om spyflugor, blää! ;D